ЛУКОМОРЬЕ. ВЫПУСК БОЕВОГО МАГА - Страница 22


К оглавлению

22

Первый из двоих остановился, рассматривая нашу группу.

— Так-так-так, — насмешливо произнес он. — Надо же, все светлые! Но что среди всего этого сброда делают такие уважаемые личности, как вампиры? Да и тролль тоже меня удивляет… Хотя постойте!

Глаза дроу (по-моему, я догадался, что так изумило Гариэль) прищурились, впиваясь в фигуру Тартака.

— Надо же! У него есть магические способности! — изумленно вытянулось лицо дроу. — И что совсем уж необычно, светлые.

Тартак, задумчиво покачивая в лапах палицу, оценивающе посмотрел на дроу. Но промолчал. Пока промолчал.

— Ну драконы — это ясно, — продолжил этот нахал. — Они всегда боролись с проявлениями Хаоса. Но есть еще одна неясность. Откуда они-то тут взялись? И почему их так мало?.. И надо же, какая приятная встреча! — Это дроу обратил внимание на Гариэль.

— Я заберу эту девушку, — сообщил он нам.

— Разогнался, — прошипел Тимон, положив руку на эфес рапиры. — Сначала тебе придется убить меня.

— Ну если ты так просишь…

Дроу поднял руку и его лучники мгновенно взяли нас на прицел. Но большего он сделать не успел, потому что повис в огромной лапе Тартака. Во второй лапе стремительно вращалась палица.

— Он, быть может, и просит, а вот ты напрашиваешься, — прогудел тролль.

Тюрон сделал мгновенный пасс рукой, и нас накрыл гудящий от напряжения щит.

— Ты неправильно начал, дроу, мягко сообщил он. — Быть может, попробуешь еще раз? Или ты предпочитаешь встречу с палицей тролля? Учти, он выходил победителем даже из схваток с вампирами.

Аррахат только крякнул, но ничего не сказал.

Второй дроу молчал, с интересом наблюдая за разворачивающимися событиями.

— Мне кажется, что я действительно не так начал, — прохрипел дроу в лапе Тартака.

— Тогда разрешите попробовать мне? — вмешался второй. — Только отпустите моего соратника.

— Ты пробуй, а я его пока подержу, — кивнул Тартак.

— Это чтобы проба была успешной. Ничего, мне не тяжело. А палицу я могу так крутить долго.

— И прикажите своим стрелкам опустить оружие, — добавил я. — Я очень не люблю, когда в меня целятся. Что в таких случаях делают драконы, надо рассказывать?

Второй дроу махнул своим стрелкам и те послушно опустили луки.

— Так все-таки кто вы такие? — нахмурился Аррахат. — Вернее, кто — мне и так ясно. Хотелось бы поподробнее о вашем деле здесь и сейчас.

— Тогда разрешите для начала представиться, — усмехнулся дроу. — Принц Тэлэвиарэль из дома Грозовых Молний. А это мой соратник — дюк Раварэль, мой телохранитель и наперсник… Все же я просил бы отпустить его.

Тюрон кивнул Тартаку, вопросительно взглянувшему на него.

— Ладно, — буркнул Тартак, опуская Раварэля на песок. — Только ты стой тут! Так, на всякий случай. Это чтобы за тобой по всей пустыне не гоняться.

— Очень хорошо! — прокомментировал происходящее принц. — Каковы твои ощущения, друг мой? Я ли тебе не говорил, что иметь дело с троллями — не лучший способ самоубийства?

— Интересное наблюдение о троллях, — нетерпеливо заметил Аррахат. — Но я все же хотел бы услышать ответ на свой вопрос.

— Мне кажется, что антураж этого места не соответствует длительным переговорам, — заметил Тэлэвиарэль.

— Так никто и не собирается эти переговоры долго вести, — невозмутимо парировал Тартак. — Ты отвечаешь на вопрос, и мы разбегаемся. Ну или разбегаются те, кто уцелеет.

— Тартак, — укоризненно обратился к троллю Тюрон, — есть определенные дипломатические нормы, которые следует соблюдать. Его высочество абсолютно прав. Переговоры в этом месте не совсем удобны.

— Тем более при такой жаре, — пробормотал Тимон, стараясь за моей спиной пристроиться под струю прохладного ветерка, который я для себя уже создал.

— А мне вот интересно, — сообщил Фулос, в упор рассматривая телохранителя принца. — Как им в этих доспехах не жарко?

— Черный цвет да под палящим солнцем, — присоединился к нему брат.

— Мы привычны к высоким температурам, — благосклонно отозвался принц. — У нас бывает и жарче.

— Где это «у нас»? — насторожился Аррахат.

— У нас — это у нас, — обернулся к нему Тэлэвиарэль. — Но мне кажется, что нам стоит срочно покинуть это место…

— Подтверждаю, — донеслось от Кер ас Кера. — Напряженность Хаоса возрастает.

— И почему она возрастает? — удивилась Мори-та. — Мы же его тут только что победили!

— Хаос невозможно победить. И он всегда отвечает ударом на удар, — высокомерно процедил Раварэль и изменил тон, повернувшись к принцу: — Повелитель, я прошу тебя немедленно покинуть это место. Здесь становится опасно.

— Но нам хотелось бы продолжить разговор, — запротестовал Тюрон.

— И я еще не получил ответа на свой вопрос, — напомнил Аррахат. — А нас, вампиров, очень нервируют ситуации, когда нам не отвечают.

В глазах Аррахата появились алые отблески. Я сомневаюсь, что он действительно рассердился. Скорее это была игра.

— Ну если вы нам доверитесь, то мы сможем решить все эти проблемы в другом месте, — едва заметно

усмехнулся принц Тэлэвиарэль. — Вот в чем в чем, а в предчувствиях мой наперсник никогда не ошибается.

— Что же он так прокололся в начале нашей беседы? — прогудел Тартак. — Где были его предчувствия тогда?

Раварэль скривился, но промолчал.

— Нам нужны гарантии, — внезапно заговорила молчавшая до этого Гариэль. — А у вашего народа не очень приятная репутация. Вы вероломны и коварны.

— То же самое я могу сказать о твоих сородичах, крошка, — уже откровенно усмехнулся Тэлэвиарэль. — Не они ли изгнали нас из лесов?.. А что касается гарантий, то мое честное слово подойдет?

22